高山阿嬤

高山阿嬤 高山阿嬤歌詞
1.你說的對

有一些話 只有聽的人記得
有些美麗的故事 可惜結局曲折
我說的 像不像我們的愛呢
沒有防衛 受了傷而不自覺
那些動人的故事 只有在電影情節
散場了 像不像我們的愛呢

你說的對 是好強的我 不敢面對
我不在乎 誰錯誰對 我只在乎 你對愛的感覺
大伙說的對 我不想 永遠笑著流淚
我不在乎 全身而退
我只在乎 你能否體會我的 口是心非

時間是砂 把很多事掩埋了
那些感動的片刻 你還認不認得
都亂了 像不像我們的愛呢


2.青春歡樂歌

共你今朝見面
真個令我飄然
但覺心慌意亂
今晚望再相見

與你夢中癡纏
燕侶手相牽
暢快共游夢裡仙園
陶醉愛海溫馨美屬眷
(我地今晚見)

夢裡花香吐艷
傾訴萬語千言
共向星星速顆
相愛萬勢不變


3.大地的孩子

作詞:胡德夫
作曲:胡德夫

大地的孩子愛高山 大地的孩子愛草原
大地的孩子愛湖泊 大地的孩子愛江河

他們在藍天下歌唱 歌聲傳遍四野
他們在藍天下歌唱 歌聲一直到永遠

他們在大海邊歌唱 歌聲一直到遠洋
他們在大海邊歌唱 歌聲一直到遠方

ha wu wai yan ho yi ya hai yan
ho wu wai yan ho wu wai hai yai
hai yan
ho wa wu wa wu hai yan
ha wu wai yan
ho wu wai hai yai


4.抓螃蟹

(鄒族童謠)

eyayongo yu ya fo to feo ngo o meo yi no yo ngo
tifki ca co lulku'u na no co o ngo na no co o ngo

uh' ne fuengu boeboe po no o te mo eni
mae i ne'e na no ngo seo na no ngo seo

uh' ne coeha to a lu ngo na no maemayo

bocu'o yongo' bocu'o kos' o za' a e no aumtu a e no aumtu

漢譯:
捉螃蟹去 一隻大螃蟹 從洞口跑出來
掐到我的手指 唉呦 好痛 好痛
上山去打獵 一隻也沒抓到
只好回家吧 好累 好累哦
到河裡釣魚 確是豐收
釣到魚 釣到蝦 還 釣到螃蟹
好高興 好高興


5.如鹿覓溪水

福音歌曲
作曲:Martin Nystrom

mai s'a u a na hia tata e no amo ta pe pe
zou co su na o s'o um nua ho u ca poh kui
pih ci ho to nu na sou
tma ya zo yu na pie pi ya uo
zou cho sou na oso um nu a ho u ca poh ku i
漢譯:
神呀 我心切慕你 如鹿切慕溪水
唯有你是我心所愛 我渴慕來敬拜你
你是我的力量盾牌 我靈單單降服於你
唯你是我心所愛 我渴慕來敬拜你


6.搖搖歌

福音歌曲
近代集體創作流傳歌謠
和聲:汪喬安(搖搖歌)

朋友們 大家來喝完這杯酒 看誰是幸運者
是不是這一位 (No) 是不是那一位 (No) 是不是這一位(Yas)
YI YA HO HI YAN 一直快樂 一直都快樂
哎呀 YO YOI SON 哎呀 YO YOI SON

朋友們 大家來唱完這首歌 看誰是幸運者
是不是這一位 (No) 是不是那一位 (No) 是不是這一位(Yas)
YI YA HO HI YAN 一直快樂 一直都快樂
哎呀 YO YOI SON 哎呀YO YOI SON


7.安魂曲

註:這是一首悼念亡魂的鄒族祭歌/Mi-Yo-Me是當地一個O

Mi yo me He he ya a wei Oh Mi yo me He he ya a wei
Mi yo me He he ya a wei Oh Mi yo me He he ya a wei
A ta pe bo so Na na ro Oh Mi yo me He he ya a wei

註:這是一首悼念亡魂的鄒族祭歌,
Mi-Yo-Me是當地一個女神的名字,
一般只能在祭儀中集體吟唱。
尤其是在鄒族最主要的祭祀活動戰祭Mayasvi進行時,
全體族人配合著時前、時候的舞步吟唱,
場面整齊肅穆莊嚴,
顯示出虔誠禮讚天神的心靈。
安魂曲以古語演唱,為表慎重,在此不漢譯。


8.對唱

sa lo gu no ma u ma ne e ko ta lo mo ko e so mo lo so lo
hai ya no yi ya he na a e yi ya a he yi ya hn no
a pa ma lo ma lo gu gu ko ha lo gu ke ya tu tu

ma li ve tu na yi ri da a e tam ta ma ma ka tu lu gu
na pa lo so ne hai ya no yi ya he na
a e yi ya a e yi ya hn no
a co e sa li ma acu ko le no pa lu sa ne

so mo lo so lo a lo a e ta e la mu na e ta le co vo go
hai ya no yi ya he na a e yi ya a e yi ya hn no

漢譯:
久違的好朋友 你可好

真高興見到你 謝謝 我還好
倒是你一向可好?
我們年輕時 在一起多麼歡樂吶
好懷念 的確叫人懷念
但是 我們不必太重視過去的歲月
看 我們又在一起
我們還是一樣唱歌跳舞


9.懷念

talua 「na o a hungu micu na'no nomcovei
hu hu cema si tibangnu to bangu ci hphpngu
si ho te a mi yo cini 「ta'ucu talu a
kuba ho e mo ho yina a oa hngu

talua 「na o a hungu micu na'no nomcovei
hu hu cema si tibangnu to bangu ci hphpngu
si ho te a mi yo cini 「ta'ucu talu a kuba ho
e mo ho yina a oa hngu yina a oa hngu

漢譯:
遠離家鄉 懷念我的親友
移民這裡 肥沃的土地
日日辛苦開墾 懷念親友、KUBA、家鄉
註:KUBA是鄒族對男子會所的稱呼。


10.在幔子內

作曲:Ruth Dryu

al va 「e si ta ta 「e no
me lu yu meu mu ho
m' oh ku yu su ha mo
psoe voh ngu ne pe pe
uk 「a te toc u hu
te 「o yu meu mu ho
m'oh ku yu su

al va 「e si ta ta 「e no
me lu yu meu mu ho
m'oh ku yu su ha mo
psoe voh ngu ne pe pe
uk 「a te toc u hu
te 「o yu meu mu ho
m'oh ku yu su

漢譯:
在幔子內 我渴慕來
進入你的聖所
瞻仰你的盛顏
在彼所見美麗世上無一可比
我敬拜你 在幔子內